Остров Сокровищ гл8. Поиски сокровищ
Верёвкою пеньковой к Сильверу привязан;
Я своею жизнью до сих пор обязан был ему
И если вообще останусь жив, ему буду обязан.
«Я спасу тебя» - сказал мне Сильвер: «От огя и от ножа,
Чего бы мне не стоило – у меня другого хода нет,
Если и ты однажды, Джим, спасёшь меня
От петли на Темзе, как благодарность мне в ответ».
Мы высадились в устье небольшой реки,
«Подзорная Труба» была к воде здесь ближе,
Идти к «Трубе Подзорной» было здесь с руки,
Потому что плато в этом месте было ниже.
Мы по склону поднялись на плато,
Здесь, на всём острове, был лучший уголок:
Орех мускатный, сосны - растительность была богатой,
Цвели различные кусты, цвёл под ногами дрок.
Воздух был, словно коктейль из разных ароматов,
Зайчики от солнечных лучей нам щекотали лица,
Вокруг многоголосо пели и кричали птицы,
Повеселели как-то и разбрелись в лесу пираты.
Вдруг слева закричал пират нам голосом ужасным…
Он нас к себе, не объясняя ничего, неутомимо звал;
Мы сбежались и под дерево рукой указывал несчастный,
Где в позе стрелки компасной скелет лежал
Это мы на шутку Флинта набрели сейчас,
Это был один из шестерых кто с ним ушёл,
По росту судя и по рыжим волосам – это Аллардайс
Да согласились все – похоже это он.
Да! Флинт не человек он несомненный бес
И не умер вовсе, а где ни будь гуляет
А если Флинт живой и ходит где-то здесь,
Свои сокровища от посягательств охраняет.
Вдруг «Пиастры…» голос Флинта закричал
Разбойники невольно в кучу сбились,
Прежде чем поняли, что это закричал лишь попугай
Они в испуге озирались и крестились.
«Да что вы, в самом деле, испугались дураки:
Флинт умер! Меня Билли Бонс к нему водил -
Он был в гробу, а на глазах его лежали пятаки,
А потом и я его вместе с другими хоронил.
Пираты успокоились - пошли, не разбредаясь кучей
О привиденьях говорили, о тех кого уж с ними нет
Решив – держаться вместе безопаснее и лучше -
Пошли туда куда им указал Аллардайса скелет.
Сверялись с картой и чем больше приближались
К месту, где стоял заветный знак на карте
Тем более пираты возбуждались
И всё быстрее и быстрее шли в азарте.
Сильвер на одной ноге не отставал
Вспотевший, тяжело дышавший, от натуги красный
На плече у Сильвера всё чаще попугай орал
Пиастры, на абордаж, огонь, пиастры.
Но снова вдруг, словно на ясном небе грянула гроза
И молния ударила в сосну что рядом и сосна горит,
У пиратов чуть не лопнули глаза
И глазные яблоки полезли из орбит:
Голос Флинта – резкий, громкий и живой
Свою песню, другой он и не знал, запел
Пираты в ужасе присели под сосной
И даже красный Сильвер от испуга побледнел.
«Пятнадцать человек на сундук мертвеца
Ой хо хо и бутылка рома
Пей и дьявол тебя доведёт до конца
Ой хо хо и бутылка рома…
Голос прекратился, но потом
Из ближней рощи, повторяясь эхом дальним,
Голос полоснул пиратов снова как ножом:
«Дарби принеси мне рома! Принеси мне рома Дарби!»
«Это последние слова капитана Флинта уж поверте,
Никто на свете их не знает кроме нас,
Так он к Дарби обращался перед самой смертью -
Нас тоже шестеро, как было тех и Флинт погубит нас.
Нам дальше нет к сокровищам дороги
Флинт на подходе и приветом нас не встретит;
Пора нам братцы уносить отсюда ноги…»
«Да не бывать тому» - Сильвер на малодушие ответил.
Я живого Флинта не боялся, не побоюсь и привиденья
У привидений тени нет а при всём при этом
Вы слышали, как его слова и его пенье
От «Бизань Мачты отражались эхом…
Это был не голос Флинта, хоть на него похожий,
В команде нашей голос был такой же самый;
Он даже нас разыгрывал, хоть и не вышел рожей,
Такой же голос был лишь у Бен Гана»
Эти доводы простые сняли у пиратов страх
Их лица быстро вновь порозовели
И они снова уже стоя твёрдо на ногах
Из фляг хлебнули бренди и помчались к цели.
На месте стройная сосна - большое дерево стояла,
Сокровища за нею - тридцать футов прямо,
Но там глубокой пустотой зияла
Уже поросшая травой большая яма…
Напрасно рылись в яме удручённые бандиты
Нашли в одну гинею - тусклый грош,
Да доски старые от ящиков разбитых
С выжженным на некоторых знакомым словом «Морж»
Потом на Сильвера взглянули разом все пираты
Мне сразу стало как-то не до смеха,
А Сильвер им сказал: «Что ж вы не копаете ребята!
Авось найдёте пару земляных орехов.
Пока пираты из глубокой ямы вылезали,
Сильвер сунул в руку мне двуствольный пистолет:
Миром обойдётся их такой конфуз едва ли;
Придётся драться - пути другого нет
Мы стояли друг против друга, между нами яма,
Пираты с руганью на Сильвера хватались за мушкеты
Сильвер с палкою своей стоял спокойно прямо
И в руках держал по пистолету.
Их пятеро нас двое – шансов у нас нет,
Это последняя для нас двоих потеха…
Вдруг один, другой и третий выстрелил мушкет
Из густых кустов мускатного ореха.
Два пирата в яму сразу же упали,
К нам бежали трое с пистолетами в руках,
Но три оставшихся в живых пирата убежали
И скрылись между соснами, мелькнув в кустах.
К нам Левси подбежал, Грей, Бен Ган
Сильвер им сказал: «Вы вовремя успели
Хотя у нас и были ружья и наганы
Мы с Джимми бы от них отбиться б не сумели…»
Левси прокричал: «Некогда об этом быстрей на берег
Мы шлюпки не должны пиратам уступить!»
Мы побежали, бежал и Сильвер словно сивый мерин,
Но оказалось, что нам некуда спешить.
Оказалось что пираты лезли по откосу
И в другую сторону от шлюпок удалялись,
И мы друг другу задавая и отвечая на вопросы
Не спеша на берег к шлюпкам опускались…
Мы не спеша на шлюпках по над берегом гребли
Я отходил от напряжения и островом зелёным любовался
Да! Мы победили, мы смогли…
И надо думать наш поход удался…
Волны набегали на песчаный пляж…
Я мог теперь свободно и легко вздохнуть:
Остров наш, корабль наш
И домой свободен путь…
Свидетельство о публикации №111110609641