Гори, гори, моя звезда. Предисловие
не определено, его вполне можно считать принадлежащим народу.
Действительно, текст, да и мелодия этого романса у многих его
исполнителей весьма различны. Например: в классическом варианте
этого романса существует четыре куплета, но Сергей Лемешев
использует только три, причем во втором он поет:
Звезда надежды благодатная,
Звезда любви, волшебных дней.
Ты вечно будешь незакатная
В душе тоскующей моей.
А заканчивает словами:
Сойдёт ли ночь на землю ясная,
Звёзд блещет много в небесах.
Но ты одна, моя прекрасная,
Горишь в отрадных мне лучах.
Александр Малинин тоже использует только три куплета, но во втором
он поет:
Звезда любви, звезда волшебная,
Звезда моих минувших дней,
Ты будешь вечно неизменная
В душей измученной моей.
А заканчивает словами:
Лучей твоих неясной(иногда небесной) силою
Вся жизнь моя озарена.
Умру ли я, ты над могилою
Гори, сияй, моя звезда.
Первый куплет оба поют одинаково:
Гори, гори, моя звезда,
Звезда любви приветная.
Ты у меня одна заветная,
Другой не будет никогда.
Иван Козловский использует все четыре куплета, и в первом поет
несколько иначе:
Гори, гори, моя звезда,
Гори, звезда приветная!
Ты у меня одна заветная;
Других не будь хоть никогда.
а,
«Сойдет ли ночь на землю ясная,
Звезд много блещет в небесах.
Но ты одна, моя прекрасная,
Горишь в отрадных мне лучах.»
он уже поет во втором куплете, в отличие от Лемешева, который этими
словами заканчивает произведение. В последних двух куплетах у Козловского
такие слова:
Звезда надежды благодатная,
Звезда любви, волшебных дней.
Ты будешь вечно незакатная
В душе тоскующей моей.
Твоих лучей небесной силою
Вся жизнь моя озарена.
Умру ли я, ты над могилою
Гори, гори, моя звезда!
Мой вариант текста к этому романсу:
http://www.stihi.ru/2011/11/06/9534
Свидетельство о публикации №111110609488