Не оставляют дни следа Dauthendey

Макс Даутендей
Перевод с немецкого


О дождь, приходишь с высоты сюда.
Скажи, там наверху, проходит, как и здесь, день без следа?

Ты в море падаешь, в реке плывёшь.
Ты веришь, что там наслаждение найдёшь?

О знали б все, что следует всем знать:
Как дождь в реке, не оставляют дни следа,–
Любовь одна...      

 
_____________ 

Max Dauthendey
 
Die Tage lassen keine Spur


O Regen sag, Du kommst so hoch daher,
Ist droben auch der Tag spurlos und leer?

Du fuellst zum Flu; und schwimmst zum Meer,
Glaubst, Du enteilst dem Leid und suchst Genuss?

O wuessten alle nur, was doch ein jeder wissen muss:
Die Tage lassen keine Spur, so wenig wie der Regen auf dem Fluss, -
Die Liebe nur.


Рецензии
Саша, замечательный перевод, с уважением, Татьяна

Татьяна Воронцова   09.11.2011 18:27     Заявить о нарушении
Таня! Рад твоему отзыву. С уважением и благодарностью, Саша.

Александр Таташев   09.11.2011 22:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.