Он перевел Шекспировы сонеты
Пускай поэт, покинув старый дом,
Заговорит на языке другом,
В другие дни, в другом краю планеты.
С. Маршак. Я перевел Шекспировы сонеты
http://vsestihi.ru/stih.php?kod_poetry=3443
Он перевел Шекспировы сонеты,
и русский стал Шекспиру - как родной,
познали чувств глубины, высь и дно,
любя его Ромео и Джульетту.
Маршак донес шекспировских строк ветер
с дыханием любви и первых гроз,
цветение имен и свежих роз
и счастье жить, любя, на этом свете.
Века прошли, но не затихли страсти,
поныне мы во власти их напастей,
а гордый стих в блестящем переводе -
во благо чувства, правды и свободы.
Сонет Шекспира в мире виртуальном
творит роз аромат и чувств реальность...
Самуил Яковлевич Маршак, 22 октября (3 ноября) 1887 года - 4 июля 1964 года
Свидетельство о публикации №111110305669