Песня Чугайстра. Тiнь Сонця, Камаедзiца

      (перевод с украинского и белорусского)

В вековечных чащах, где не тлеет цвет болота,
Где нашла погибель вся Батыева пехота,
Временами в белом заколдованный гуляет
Лесовик Чугайстер, да тихо напевает:

Если можешь, ко мне в гости заходи,
Если хочешь, ты испей моей воды,
Во что веришь, ты поведай мне,
О чем мечтаешь, оставшись в одиночестве.

Шторы паутины от сосны и до берёзы.
Тщетные надежды, да несбывшиеся грёзы
Папоротник красный на Купалу расцветает.
Но никто не видит, никто о нём не знает.

Если можешь...

Стонет диким плачем всё болото на Полесье.
Пеплом крыты листья во древлянском Рыжем Лесе.
В безнадеге тополь голову склонил от боли,
Ветер шлет тревогу с отравленного поля.

Мне эту песню ворон нёс на крыльях,
По Припяти стелился дым
Коммуна-сказка стала черной былью
Для тех, кто умер молодым.

Все что приснилось, больше не вернется,
Мечты народа сожжены.
Так ждите письма под потускшим солнцем,
В сияньи плачущей луны.


____________________________________
http://all-lyrics.ru/text12684.html текст оригинала


Рецензии
"отравленное поле" когда-нибудь сопру.

Щюрик   04.11.2011 17:35     Заявить о нарушении
Автор первоначального варианта на английском языке Лесли Найф, Gods Tower.

Зимогор Рысь   02.12.2013 12:41   Заявить о нарушении
Ну, тогда не страшно - этот про меня точно сроду не узнает.

Щюрик   02.12.2013 20:52   Заявить о нарушении
спасибо за замечания, Английский вариант, конечно, является оригиналом данной Песни, но не её текста. Музыка та же, основной смысл песни тот же, но текст все же другой, и другой сюжет. Я сделал именно перевод с украинского при помощи белорусского варианта (и подстрочника из автопереводчиков). Понравился образ. Так что Gods Tower могу здесь записать только в композиторы.

Тедди Маус   10.03.2014 21:28   Заявить о нарушении