Допоки у душi маленькi крила

Глибокі зорі судять з висоти
Їх блиск холодний пробиває душу
Далеко десь непізнані світи
А я тут на землі сидіти мушу

І лише в мріях бачиться життя
Просте, щасливе і зовсім інакше
Де править лиш любов, а все сміття,
Покинуло людей уже назавжди

Дивуюся  не раз, як розум наш
Закований в звичайне смертне тіло
Ці пута терпить , але прийде час
Він вирветься з тогО, що наболіло

І стане зрозуміло  тоді всім,
Для чого людство Землю заселило,
Зробило з неї тимчасовий дім
Допоки у душі маленькі крила


Рецензии
Добрый день, Богдана!
С праздником!Надеюсь, у Вас все в порядке. Давно вас не переводил. Ну немного посвоевольничал-поотсебятничал, надеюсь, простите:

Я вижу звезд бесстрастные огни
Миров вселенских в дальней глубине.
Холодный свет их освещает дни –
Мои мгновения, минуты на Земле.

В своих мечтах – я пребываю там,
Где, знаю, жизнь иначе и добрей,
Где зависть, злоба – лишь ненужный хлам,
Где есть любовь и счастье для людей.

Мне странно, больно – что же разум наш
Так скован в цепи, в путы бытия?
Он вырвется когда? когда настанет час?
И доживу ли? доберусь ли я?

И станет ясно: кто мы? для чего?
Среди планет, укрытых звездной пылью.
Увы, пока нам не хватает одного –
Чтоб души обрели большие крылья…

С пожеланиями всего наилучшего! С уважением, Георгий.

Георгий Олегович Хват   19.08.2018 13:34     Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.