Незнакомка

А.Блок
 Увечері над ресторанами
 Спиняється повітря рух,
 І править вигуками п`яними
 Весни згубний і тлінний дух.

 А вдалині, над пилом вуличним,
 За смутною нудьгою дач,
 Ледь золотиться крендель в булочній,
 І чується дитячий плач.

 І кожен вечір, за шлагбаумами,
 Заламуючи котелки,
 Серед канав гуляють з дамами
 Дотепники-холостяки.

 Над озером скрегочуть кочети,
 Жіночий роздається виск,
 А угорі, не заморочений,
 Байдуже викривився диск.

 І кожен вечір відображений
 У склянці друг єдиний мій,
 Як я, терпким напоєм вражений
 У приголомшенні німім.

 А побіля сусідніх столиків
 Лакеї заспані стирчать,
 І пияки з очима кроликів
 «In vino veritas!» кричать.

 І кожен вечір, в час зурочений
 (Чи то наснилося мені?),
 Дівочий стан, в шовки заточений,
 В туманнім мариться вікні.

 Пропливши вільно поміж п`яними,
 Без супроводження, одна,
 Духами пишучи й туманами,
 Вона сідає до вікна.

 Повір'ями дмухають древніми
 Її пружні тугі шовки,
 Пір’їни капелюха темнії
 І вузькість ніжної руки.

 Одвічні тайни мені вручені,
 Чиєсь світило надано,
 І, мов би струмами колючими,
 Душа просякнута вином.

 І наче чарами закований,
 Вдивляюся в її вуаль,
 І бачу берег зачарований
 І чарівну далеку даль.

 І пір’я капелюха модного
 Гойдає мозок в напівсні,
 І очі синьою безоднею
 Цвітуть в безкраїй  далині.

 В моїй душі скарби заховано,
 І ключ довірено мені.
 Ти праве, п`яне посміховисько,
 Я знаю: істина – в вині.


Рецензии
Мне понравился, Александр, Ваш перевод, очень интересный вариант, красиво читается и не искажает смысл. У самого был недавно первый опыт и я понял, насколько это сложное занятие. По-моему, получилось совсем неплохо!
Удачи Вам!
С уважением

Михаил Зимогляд   18.02.2013 11:33     Заявить о нарушении
читал я ваш опыт.
красивее оригинала.
но нет костенковского обречённого смирения.

Александр Кучеровский   18.02.2013 11:45   Заявить о нарушении
Наверное. Со стороны виднее. Спасибо, что проявили внимание к моим опусам. Кстати, хочу уточнить, что моя фраза в рецензии "получилось совсем неплохо" относится к Вашему переводу, а не к моему, а то еще сочтете меня нескромным нахалом.)))
Всего доброго!
С уважением

Михаил Зимогляд   18.02.2013 15:03   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.