один из многих
оставив мне инь-янь воспоминаний,
чтоб новый день, как лимонад крюшон
дешёвым был, как с девушкой свиданье.
все правды врут - им не пристало знать
значение "вранья" в заметках даля
и запахи миндаля,
и косточку в миндалинах кота.
война моих миров безжалостно распята
на хорде - с биссектрисами под дых -
а возле хомо-сапиенсы спьяну
хохочут, аплодируя на бис.
спасенье - ночь. по ниточке, чуть пьяный,
сойду я к минотаврам в лабиринт,
где встречу я безумие неправых
и искорки во взгляде серых крыс.
Свидетельство о публикации №111103108901
Одно место мне кажется ещё чуть-чуть не доделанным. Советую попробовать доработать.
чтоб новый день, КАК лимонад крюшон
дешёвым был, КАК с девушкой свиданье.
Насчет девушки и дешевизны я не стану придираться. Свидание - дешевка. Бывает и даже не редко. А вот синтаксис к сожадению страдает. Сравнение в середине и потом ещё раз в конце. Неуклюже получается. Перестроить не легко но возможно. Я так понимаю, что не хватает запятой, между строчками. Иначе вооюще несуразица. Может быть
чтоб новый день, как с девушкой свидание,
дешевым был, как лимонад крюшон.
Так сравнения не относятся к одному и тому же.
Возможно, что составляющие поменяны местами намеренно. Во имя смысла. Но и тут на данный момент смысл улетучивается, за счет знаков препинания. получается, что новый день, как с девушкой свидание.... Что? дешевым был? дешевым был относится к крюшон. Может их вообще убрать, знаки препинания? Тоже вариант. Тогда и спросу нет.
Тимофей Саттаров 15.11.2011 19:41 Заявить о нарушении
Олег Лан 20.11.2011 17:40 Заявить о нарушении