Глава 92

тени скользят в воде черный плавник синяя спина если это акула-мако но это может быть и доисторическое чудовище какой-нибудь плезиозавр вылупившийся из чудом сохранившегося яйца и тогда тень будет другая огромная медленная но такая же опасная для плывущей у самого дна или той что сидит на борту болтая ногами не обращая внимания на лай собаки на поднимающийся из воды гребень и вот беспечная уже в воде и вода окрашивается красным и потом когда ее спутница забравшись на лодку потянет ее за руку чтобы втащить на борт она выдернет из воды только огрызок тела

когда он посмотрел этот фильм позже то заметил мультяшность резиновых чудищ натяжки в сюжете и то что эпизод на озере сопровождается музыкой в стиле чил-аут и все же кадры с наполовину обгрызенным телом показались ему впечатляющими может быть из-за саспенса которым полон весь фильм и особенно тот эпизод когда зритель уже знает то о чем девушка в лодке тянущая свою спутницу за руку не догадывается

кино действует напрямую бьет по нервам не скупится на декалитры краски настоящее же искусство более сдержанно неважно кино это или литература например стихотворения Леонида Тарентского среди которых есть и эпитафия рыбаку погибшему от укуса акулы 

похоронен и в земле я и в море такой необычный жребий был Фарсию мне сыну Хармида сужден уже выплывал на поверхность даже протягивать стал спутникам руки свои как был настигнут внезапно огромною хищною рыбой и оторвала она тело до пояса мне

вот откуда идея «Антологии Спун-Ривер» Если бы человек мог укусить Схватившую его огромную руку но возможно все зависит от степени чувствительности читателя может быть кто-то в подходящей обстановке и подходящем настроении вздрогнет от этих слов так же как вздрагивает зритель когда половина и даже треть несчастной описав дугу шлепается на дно лодки

легендарные времена детской впечатлительности и фантазий

–––––––––––––––––––––––––
     «Если бы человек мог укусить // Схватившую его огромную руку...» – Э. Ли Мастерс. «Антология Спун-Ривер» («Роберт Фултон Теннер»).


Рецензии