Вечер под ноги тихо стелется. Перевод с украинског
Свет трепещет на склоне дня.
Сердце в тайне на что-то надеется,
В небеса манит крик журавля.
Как курлычут! Всё выше взлетают,
Поднимается стон в облака
Напоследок. - Вернется ли стая?
- Будут в памяти реки, луга.
Всё бросая, уносятся к Богу,
От лучей оперенье блестит.
Звездным светом искрится дорога,
Мир притихший под ними пестрит ...
Пусть всем птицам стремление к дому,
В сердце боль - возвращеньем затмит.
________________________
http://www.stihi.ru/2010/10/21/5948
Вечiр тихо стелиться пiд ноги...
Борис Смыковский
Вечір тихо стелиться під ноги.
Тремке світло догоряння днів.
Серцю не залишиться нічого
Після криків в небі журавлів.
Як курличуть ! Вище, вище вгору
Зграя підіймається, квилить.
Наостанок - Чи вернутись знову?
- Рідний простір у собі лишить.
Все лишаєм і летим до Бога
Променями теплими навскіс,
Зорями усіяна дорога,
Затихає, даленіє світ...
Всім птахам - повернення додому.
Стишити як серце, що болить ?
Свидетельство о публикации №111103007614