Любви больше нет

Волшебной сказки больше нет.
Мы видимся, как все, случайно.
Чудес друг другу нам уже
Не подарить. Печально.

Ты свежим ветром был моим,
А я -  твоим глубоким морем.
Но стало тесно нам двоим,
И счастье стало горем.

Шторма и страсти улеглись,
Но в этой тишине
Меня не радует покой -
От штиля горько мне.

  After Love by S. Teasdale
               
                There is no magic any more,
                We meet as other people do,
                You work no miracle for me
                Nor I for you.

                You were the wind and I the sea -
                There is no splendor any more,
                I have grown listless as the pool
                Beside the shore.

                But though the pool is safe from storm
                And from the tide has found surcease,
                It grows more bitter than the sea,
                For all its peace.


Рецензии
Небольшое отступление от оригинала, но в целом неплохо. В первой строфе четвёртая строка - сбой ритма. Последняя строфа очень приличная.
Удачи,

Валентин Савин   23.11.2011 22:14     Заявить о нарушении
спасибо, все говорят насчет ритма - не чувствую и все тут. не дано. У других тоже не могу заметить. Значит, вам больше этот вариант нравится?

Алла Фонина   24.11.2011 20:00   Заявить о нарушении
Алла, добрый вечер!
Я только сейчас заметил Ваш вопрос. Да, в целом перевод читается. Но над ним можно ещё поработать. У автора первые три строки четырёхстопный ямб. В четвёртой – две стопы и они же во всех строфах. У Вас уже в первых двух строках не здорово сказано. По сути, первая строка повторяет вторую:
«Ушло былое волшебство,
Что было»…
Мне кажется уж лучше сказать:
- И нет уж той любви меж нами.
Далее:
«Мы так решили» - отход от автора и сбой ритма. Нездорово: «решили – лишились».
Раз уж у Вас произошла перестановка строк, и некая отсебятина, то может, лучше написать:
- Встречаемся мы как и все
Или
- Встречаемся мы как чужие.
Виновны (Повинны) сами.
Не здорово, конечно, тем не менее.
У Вас же сбой ритма в 4-й строфе и лишние слоги:
И чУдес лишились сами.
Можно, конечно, избавиться от заглавной «И». Но строфа то, нарушена.
Или сделать проще:
Чудес нет с нами.
Далее попробуйте отредактировать сами.
Удачи,

Валентин Савин   29.11.2011 17:14   Заявить о нарушении
Валентин, как это, оказывается, здорово, когда кто-то тратит на тебя время и учит! Надо же, переводы своих студентов (не стихотворные, конечно) "в пух и прах" "правлю" ))) а сама и не заметила было быльное...А с ритмами надо засесть как следует, спасибо огромное!!!

Алла Фонина   29.11.2011 20:14   Заявить о нарушении
Извините за беспокойство, если сможете - загляните - переделала, но ритм опять поругаете. Мне уже кажется, что второй вариант - после бури-лучше.

Алла Фонина   29.11.2011 23:16   Заявить о нарушении
Доброе утро, Алла!
Сейчас, в самом деле, стало лучше. Насчёт размера говорить не стоило бы. Есть небольшой отход. Но он терпим. Разве чуть изменить:
- Увы, не подарить. Печально!
Далее всё вроде бы ничего. Только я бы написал:
- Но в нашей тишине.
Эта правка вкусовая и не значит самая верная. Просто мне кажется, что «в этой тишине» несколько уводит в сторону. Был шторм, и стала тишина в отношениях между нами, имею в виду ЛГ.
Надеюсь, их шторм не помешает нашим с Вами отношениям. Шучу.
Всего Вам самого наилучшего.
Заглядывайте.

Валентин Савин   30.11.2011 09:16   Заявить о нарушении
Спасибо за замечания. Конечно, я очень рада общению с вами. Постараюсь вам не очень часто надоедать, но за советами обращаться время от времени очень бы хотелось.
Всего самого лучшего!

Алла Фонина   30.11.2011 20:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.