Кончи Седано Я прошу прощения

Перевод с испанского


"… Я напишу на твоем веере:
я люблю тебя, чтобы забыть тебя,
я забываю тебя, чтобы любить тебя."
                Aнтонио Мачадо


Я прошу прощения
у ночи
из-за того, что вынуждаю её бодрствовать, неся мою тоску.
Я прошу прощения
у кота, который наблюдает за мной, не понимая моих жалоб.
Я прошу прощения
у моей последней книги, написанной среди бессонницы и чужих рассветов.
Я прошу прощения
у пустого слова, которое вторгается без страха,
в тишину,
на расстоянии.
Это был монолог вздохов.
Моё тело в твоих руках,
я теряю дар речи.
Время, которое прошло, не отвечает.

29.10.2011г.

               
                Conchi Sedano

                ***

                …Escribire  en tu abanico:
                te quiero para olvidarte,   
                para quererte te olvido.
                A.Machado
Pido perdon
a la noche
por obligarla a velarme portando la anoranza.
Pido perdon
al gato que me observa  sin entender mis quejas.
Pido perdon
a mi  ultimo libro,tejido entre insomnios y extranas madrugadas.
Pido perdon
a la  palabra vacia que utilice sin miedo,
al silencio,
a la distancia.
                Todo fue un soliloquio de suspiros.
Mi  cuerpo ,entre tus manos,
se quedo sin palabras.
                El tiempo que pasa no responde.


Рецензии
Татьяна.
Очень красивый перевод.
Спасибо огромное.

Дмитрий Ахременко   30.10.2011 20:16     Заявить о нарушении
Спасибо, Дмитрий, очень приятно. С уважением, Татьяна

Татьяна Воронцова   30.10.2011 20:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.