Назар Свырыденко Каждому свое Всекиму своето

„КАЖДОМУ СВОЕ”
Назар Свырыденко
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ВСЕКИМУ СВОЕТО

За бедните ще има
вечно щастие.
В замяна трябва кротко
всичко да търпят.
А после, в рая,
всичко ще наваксат.
За да живеят,
им остава само да умрат.

Това изгодно е за всички власти.
Ще плаща разходите им ООД „Рай”.
Спестените пари
делят на части –
вземи, чиновнико,
и си гуляй!

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Назар Свырыденко
КАЖДОМУ СВОЕ

Убогим в церкви
счастье обещают.
Взамен они должны
смиренно все терпеть.
Зато потом, в раю,
они все наверстают.
Чтобы пожить,
им остается только умереть.

Как это очень выгодно для власти .
Ведь все расходы на ООО „Рай”.
А сэкономленные деньги
делятся на части.
Бери чиновник
и гуляй!

http://www.stihi.ru/2011/10/13/9336


* (экспромт: Борис Марченко)

Так было и боюсь, всегда так будет,
Покуда их народ не свергнет, не осудит...
Покуда существует Мир-бардель,
До тех пор будет вечной карусель...


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →