Сонет 4
4
Транжир и расточитель, милый мот,
Всё на себя растратишь – будешь бедным.
Как ростовщик природа нам даёт
Бесценный дар, на куш надеясь щедрый.
Прелестный скряга, если сумма сумм
Дана тебе, чтоб ей распорядиться,
Растрать её! И красота и ум
Обязаны бессчётно повториться.
Сам у себя воруешь, веселясь.
Растратчик-скопидом… И все же, кто ты?
Придёт пора платить по векселям,
Час не ровён – окажешься банкротом.
А если пустишь клад свой в оборот,
Глядишь, и будет всё наоборот.
Рецензии
Какой Вы умничка! А на Стихи.ру есть страничка "Асонеты Шекспира", там можно опубликовать перевод, пусть и там будет! Зайдите туда!
Наталья Мартишина 29.04.2012 21:58
Заявить о нарушении
3аходил. Откуда, как Вы думаете, я читал Ваши переводы? Опубликовать. 3ачем пиариться? Кому повезёт, тот прочтёт и на моей скромной страничке.
Алексей Бинкевич 03.05.2012 01:01
Заявить о нарушении
Вот именно - кому повезет! А на Стихи.ру есть еще "Шекспир Уильям" и "Все сонеты Шекспира". Мне нравится наше оформление - кажется, больше уважения к авторам - они видны сразу, а не где-то в прокрутке рецензий. И авторам хорошо - больше аудитория, причем именно специальная аудитория, не случайная. Наполеон сказал: "ввяжемся, потом посмотрим". Других целей у нас пока нет. Ввязывайтесь! Я упомяну Ваше имя в книге, как переводчика-современника, но могу забыть. А на страничке - не забуду. Вот и цель выплыла!
Наталья Мартишина 03.05.2012 01:17
Заявить о нарушении