861 вольный перевод из Эмилии Дикинсон

Если из трели жаворонка вычесть птичку,
Останется музыка - серебряное тремоло,
Прилипшее к уху летним утром.
Оно будет звучать даже когда клей засохнет.

Вынеси за скобки  птичью плоть и кровь,
И ты постигнешь предначертанные знаки.
Скептик Фома, спрячь окровавленные персты -
Не всякая истина даётся на ощупь.


Рецензии
861 by Emely Dickinson

Split the Lark – and you'll find the Music –
Bulb after Bulb, in Silver rolled –
Scantily dealt to the Summer Morning
Saved for your Ear when Lutes be old.

Loose the Flood – you shall find it patent –
Gush after Gush, reserved for you –
Scarlet Experiment! Sceptic Thomas!
Now, do you doubt that your Bird was true?

Владимир Веров   26.10.2011 10:18     Заявить о нарушении