Отруiла ти болем пекельним

Перевод на русский язык: Екатерина Сосевич Карпенко http://stihi.ru/2012/06/29/7482


Отруїла ти болем пекельним
Моє серце й без того слабке.
Закувала малюнком наскельним
Мою душу в каміння важке.

Я тепер наче раб, наче привид,
Все забув, розгубив свої сни.
Десь в печері похмурій, зрадливій
Я не бачу проміння весни.

Тільки морок… Набридливий морок.
Тисне душу їдким тягарем.
Я борюся з собою, я – ворог,
Що засліплює всіх ліхтарем.

Чую звуки, невиразні, грізні,
Наче хтось б’є залізом вікно.
Пролітають фрагменти невтішні,
Як запущена стрічка кіно.

Все затихло, принишкло, померло.
Мої сни десь поділись і знов…
Знову час поглинають химери
І пітьма закриває любов…

20.06.2007 рік.


Рецензии
Чудовий ритм.Одержала насолоду. Дякую.З повагою В.П.

Вера Кириченко   01.07.2012 06:56     Заявить о нарушении
Дякую за відгук!!! Благополуччя!

Прокопенко Юрий   02.07.2012 16:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.