Покойся с миром, дорогая Галина! Сорблю о Вами!

ГУБАРЕВА ГАЛИНА МИХАЙЛОВНА / РОССИЯ
         
А ВЬІ ИЩИТЕ НАС               
Посвящается погибшим в теракте в Домодедово 24.01.11

Нас нет…
А вы ищИте нас.
Уходим мы раскосыми путями.
Восстанет солнце в свой рассветный час,
Но нас уже не будет между вами.

Вращается планета,
Снег  идёт,
Взлетают в небо самолёты, птицы.
А мы отправились в последний свой полёт,
Туда, где зарождаются зарницы.
А где-то  он…
Тот, кто отдал приказ,
Тот, кто убил, насытившись смертями!
Он и поныне где-то между вами.
Нас нет!
А вы ищите нас.

А ВИЕ ТЪРСИТЕ НАС
Авторизиран превод на български ГЕНКА БОГДАНОВА

/Посвещава се на загиналите във взрива на летище Домодедово на 24.01.2011 г/

Нас вече ни няма!А ни търсите вие.
Но пътища  прекъснати пред нас се вият.
Ще се ражда пак слънце в изгревният час,
но ние, не можем да се върнем при  вас!

Върти се планетата. И пада пак  сняг.
Самолети и птици ще излитат пак.
За последен път разтворихме крилата,
отлитаме там, дето грее зората.

А къде е този, който заповед даде?
Убиецът, който живота окраде!
Сега  ненаказан той живее сред вас.
А нас ни няма. Вие скърбите за нас!


Рецензии
Попытался перевести на украинский:

Нас вже нема...
А ви шукайте нас.
Ми вже йдемо розкосими шляхами.
Повстане сонце в світанковий час,
Але нас вже не буде поміж вами.

Та крутиться планета,
Сніг валить,
Злітають в небо літаки, синиці.
А ми пішли в останній свій політ,
Туди, де зароджались всі зірниці.
А десь є він...
Той, хто віддав наказ,
Той, хто нас вбив, наситившись смертями!
Він і понині є десь поміж вами.
А нас нема!
А ви шукайте нас.

Петр Голубков   25.10.2011 16:29     Заявить о нарушении
Пётр, Вы просто удивительный человек!
Спасибо за ВСЕ Ваши переводы!!!

Генка, сложи превода на Пьотр на твоята страница, за да не се изгуби...

Ольга Мальцева-Арзиани   16.01.2012 01:34   Заявить о нарушении