Слушая скрипку
Расслышал: «Как же всё тут зыбко!..»
И весь я превратился в слух,
И стал гадать: «О чём ты, скрипка?»
И мне привиделись цветы,
Что сорваны и умирают,
И звёзды – те, что с высоты
Срываются и вмиг сгорают.
Душа в восторженной тоске
То замирала, то металась,
И на каком-то языке
С ней разговаривать пыталась.
А скрипка бредила опять
О неизбежном, о печальном.
И умоляла не мечтать
О невозможном, нереальном.
Но заставляла в ночь брести,
Забиться в край забытый, грустный
И всё-таки перевести
Язык мелодии – на русский.
И всё мне виделись цветы,
Что сорваны и умирают,
И звёзды – те, что с высоты
Срываются и вмиг сгорают…
Свидетельство о публикации №111102409915
"И мне привиделись цветы,
Что сорваны и умирают,
И звёзды – те, что с высоты
Срываются и вмиг сгорают.
Душа в восторженной тоске
То замирала, то металась,
И на каком-то языке
С ней разговаривать пыталась."
- я специально процитировал две строфы, чтобы Вам было яснее. А речь вот о чем: с кем, позвольте, пыталась разговаривать душа? Я так понимаю, что со скрипкой (исходя из общей мысли стихотворения). Но прочитайте свой текст, получается, что Ваша душа пыталась разговаривать скорее с восторженной тоской, так как о скрипке речь идет лишь в самом начале, и Ваше повествование уже давно (на протяжении целых двух строф) идет о том, что Вам пригрезилось, как отозвалось это в душе и т.д., то есть в ткань произведения встроен новый контекст. Простите, не по-русски у Вас получилось здесь.
С уважением,
Алексей Пафнутьев 18.08.2012 23:17 Заявить о нарушении
В первом варианте его не было, но было упоминание о скрипке и в этих, приведённых вами, строфах. Но, мне кажется... А впрочем; "Я нынче в споры не вступаю"... До свидания! Всегда жду!
Юрий Асмолов 19.08.2012 00:15 Заявить о нарушении
Алексей Пафнутьев 19.08.2012 09:53 Заявить о нарушении
Юрий Асмолов 19.08.2012 09:58 Заявить о нарушении