Белый цвет - Хименес
- ella me estuvo escuchando
que, en primavera, el amor
fuera vestido de blanco.
Alzo sus ojos azules
y se me qued; mirando,
con una triste sonrisa
en los virjinales labios.
Siempre que cruce su calle,
al ponerse el sol de mayo
estaba seria, en su puerta,
toda vestida de blanco.
Перевод
Я был опрометчив с нею,
И как-то сказал - "Послушай,
В наряде из цвета вишни
Любовь забирает душу."
Она улыбнулась шутке
Задумчиво и печально,
В глазах цвета незабудки
Свет звёзд отразился дальних.
Но после, даже когда я
К ней в дом приходил по делу,
Она, у порога встречая,
Всегда была в платье белом.
Хуан Рамон Хименес
Свидетельство о публикации №111102401182