Песня онта или перечитывая Толкиена

Онт: Оделись березы прозрачной  листвой,
наполнились жизненным соком,
резвится и блещет ручей через лес,
с обрыва ныряет потоком.
И дышится вольно,и шаг побыстрей,
и эхо рокочет грозою.
Ты возвращайся ко мне поскорей,
мой край переполнен любовью.
 Онтица:
 Весна залила и поля,и луга,
плеснула зелёной волною.
Цветами,как снегом укрылись сады,
оделись в серебряны тоги.
И брызги от солнца,и капли дождя
их щедро поили любовью.
Зачем возвращаться к тебе в те края?
Мои - расцветают со мною.

Онт:
Простёрся и млеет летний покой
от золота зноя дневного,
бредут по тропинкам сны леса в тиши
и западный ветер колдует,
чертог мой в прохладе - зеленый шатер,
в нем пусто - тебя не хватает.
Приди,возвратись,для тебя я готов
заполнить его чудесами.
Онтица:
Плоды вызревают в летнем тепле,
смуглеет у ягодок кожа,
снопы золотые,зернА жемчуга
заполнят поля мои скоро,
зальётся румянцем у яблока бок,
медовые полнятся соты.
И ветер мне нужен только с теплом -
вернуть он былое поможет.
Онт:
Опустится сумрак и грянет зима:
деревьям трещать от мороза,
тень мёртвую бросят в снега от луны
и звезды погаснут до срока.
С востока обрушит свой гнев мёртвый снег
и ветер ударит в покои.
Тебя разыщу,если ты не придешь,
с тобой - мне и горе не горе.
Онтица:
Зима небывалая в гости идет:
всё саваном белым укроет
и отзвуки песен, и смех приглушит,
и наши мечты упокоит.
Былое мне явится - им я живу,
лечу я к тебе ,я тебя отыщу.
Оба.
Мы веточка к ветке,
мы вместе пойдем
путь дальний не будет тяжбою:
за дальний рубеж ,в новый край мы уйдем
и жизнь заблестит - мы с тобою.

вольный перевод с англ.


Рецензии