Костанайская степь

                Марфуга Бектемирова
                Перевод с казахского Виктора Корытного

Раскалённая степь,
Ты лежишь, как в огне.
Только всадник промчится на белом коне,
Унося трепет сердца в прозрачную даль.
Дуновением ветра ты лечишь печаль.
Здесь берёзы высоки,
Горды тополя.
Ходит ветер по белым волнам ковыля.
Чувств нахлынувших жажду я здесь утолю,
И печалью своею тебя окроплю.
Вам, берёзы,
Вверяла я тайны свои.
Я ведь дочь Синегорья,
Вы — сёстры мои!
Разомкните скорей свой танцующий круг
И в объятья возьмите одну из подруг.


Рецензии
Изумительные строчки!

Аля Шеина   07.07.2012 13:09     Заявить о нарушении