Л. Ю. Б. Лиле Юрьевне Брик

Слышишь? Скребет по асфальту
Катафалка железный сруб,
Над сплошной толпой делая сальто,
Поднимается громкое - "Л.Ю.Б."

Дубликатом его бесценного груза,
Хромая одной ногой,
Ковыляет поэта рыжая муза
От одной кровати к другой.

Стихи, возбужденные боли дном,
Выставляются на торги,
Как кандалами виляет хвостом
Щен у хозяйской ноги.

Нет для коня прочнее узды,
Чем отеки любимых губ.
Над голым железом его звезды
Возвышается вечное - "Л.Ю.Б."

Прага. 2010 г.


Рецензии
Читается вполне по-маяковски: ритмично и намеренно-жестко, с интересными рифмами и метафорами. Одно только слово смутило и покоробило, а отсюда и сам смысловой оборот потянул сознание не в ту сторону, - к коню, как к обычному животному в узде. А Вы ведь подразумевали иное! Если есть узда, то она вполне ассоциирована... как символ управления и... подавления. О коне в данном контексте не стоит. На мой взгляд.

Может, так:

Нет для ПОЭТА прочнее узды,
Чем отеки любимых губ.

Тогда и в следующей строке слово ЕГО будет подразумевать именно поэта.
Привет Праге 2010 года! :)
Успеха! С благодарностью,

Александр Купряков   09.01.2013 12:25     Заявить о нарушении