Петр Шиповсков Рождение Раждане
Петр Шиповсков
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
РАЖДАНЕ
Огромно е и малко е
и без разстояния,
нито тъмно, нито светло,
без време и желания.
Сред вечността застинало
нищо, безкрай без минало.
Неуютно...
Тревожно...
Вълнение...
Нечий ласкав и нежен шепот.
Стон след сън ли е?
Не, не е това,
няма размисли
сред безвремие.
Но безспирният ласкав шепот!
Ах...
Таз искра...
На ръба на съзнанието
да се слеем,
в нея да се разтворим,
изкласи безпределно желание.
Заискри там Божия промисъл.
Душата се събуди, роди се...
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Петр Шиповсков
РОЖДЕНИЕ
Огромное и малое
Нет в нём расстояния
Ни тёмное, ни светлое
Нет время, нет желания
Ничто застыло в вечности
Нет точки в бесконечности
Неуютно…
Тревожно…
Волнение…
Чей-то ласковый, нежный шепот
Пробуждение
Нет, не это
Там в безвременье
Нет сознания
Но настойчив ласковый шепот
Ах…
То ИСКРА…
На грани сознания
Слиться с нею
В ней раствориться
Неуёмно проснулось желание
ТАМ искра Божия зажглась
Душа проснулась, родилась...
http://www.stihi.ru/2010/10/03/2461
Свидетельство о публикации №111102204433