Что было великим
http://www.polonica.ru/node/92 -
CO BYLO WIELKIE
Aleksandrowi i Oli Watom
ЧТО БЫЛО ВЕЛИКИМ
Александру и Ольге Ватам
Великое мизерным оказалось,
Бледнели царства, будто медь под снегом.
Что потрясло, теперь не потрясает,
А твердь небес сверкает и клубится.
На травке лёжа, возле самой речки,
Давным-давно кораблики пускали.
Монтжерон, 1959
Примечание переводчика:
Александер Ват (настоящая фамилия Хват, польск. Aleksander Wat, Chwat; 1 мая 1900, Варшава — 29 июля 1967, Париж) — польский писатель, поэт, переводчик; один из создателей польского футуризма. Встречался с Маяковским.Переводил русскую прозу. http://ru.wikipedia.org/wiki/
= =
CZESLAW MILOSZ
CO BYLO WIELKIE
Aleksandrowi i Oli Watom
Co bylo wielkie, malem sie wydalo.
Krolestwa bladly jak miedz zasniezona.
Co porazilo, wiecej nie poraza.
Niebianskie ziemie tocza sie i swieca.
Na brzegu rzeki, rozciagniety w trawie,
Jak dawno, dawno, puszczam lodki z kory.
Montgeron, 1959
Свидетельство о публикации №111102102712
Co było wielkie
(http://www.poezjaa.info/index.php/index.php?p=2&a=6&u=117)
Aleksandrowi i Oli Watom
Co było wielkie, małem się wydało.
Królestwa bladły jak miedź zaśnieżona.
Co poraziło, więcej nie poraża.
Niebiańskie ziemie toczą się i świecą.
Na brzegu rzeki, rozciągnięty w trawie,
Jak dawno, dawno, puszczam łódki z kory.
Montgeron, 1959
Czesław Miłosz
Вячеслав Гольдберг 20.12.2015 12:10 Заявить о нарушении