Вдвоем

Конкурс Французской поэзии 2011.
http://www.stihi.ru/2011/05/14/6373
Стихотворение= заняло II место в номинации « С ЛЮБОВЬЮ ПО ЖИЗНИ» (переводы с ранцузского)
http://www.stihi.ru/2012/01/13/1009, http://www.stihi.ru/2012/01/20/478
(Перевод стихотворения "MEZZO- VOCE"    Линды Бастид)

http://www.stihi.ru/2013/02/02/8402
             

Сегодня я, как каждый день,
Иду дорогой той же...

Сегодня мы, как каждый день,
Идём с тобой вдвоем...

Сегодня я, как каждый день,
Так счастлива, о Боже!

Моя рука - в твоей руке,
Сегодня мы, как каждый день,
С тобой вдвоем идем...


Linda Bastide

(ex-Vice-Presidente de la Societe des Poetes Francais,
membre du PEN club francais )

MEZZO- VOCE

Aujourd’hui, comme chaque jour
je marche sur le meme chemin.

Aujourd’hui, comme chaque jour
je marche, ma main dans ta main,

aujourd’hui, comme chaque jour
je marche, notre amour
dans le coeur,

aujourd’hui, comme chaque jour
avec toi, dieu bonheur,
aujourd’hui,
comme
chaque
jour,
je marche.


Линда Бастид
(бывший вице-президент Общества Французских Поэтов,
член  французского ПEН  клуба )

MEЦЦО ВОЧE

Сегодня, как  каждый день
на те же самым путём я иду.

Сегодня, как  каждый день
моей рукой на твоей руке я иду,

Сегодня, как  каждый день
я иду, с нашей любовью
в душе,

Сегодня, как  каждый день
с тобой, бог счастья,
cегодня,
как
каждый
день,
я иду.
Перевод на русский язык : Елисабета Богэцан (РУМЫНИЯ)


               


Рецензии
Элегантно. Красиво. Нравится!

Ал Еф   01.03.2012 15:49     Заявить о нарушении
Благодарю.

Галина Шестакова 4   12.03.2012 00:43   Заявить о нарушении