Пламень и лёд

              Иосиф  Латман      

                Все права сохраняются за автором


 


              ПЛАМЕНЬ   И   ЛЁД
    (Вольный  перевод  с  английского
    стихотворения Р. Фроста   «FIRE  AND  ICE»)



Кто-то  говорит:  Мир  в  пламени   исчезнет!
Другой  -  наоборот:  Земля  уйдёт  под  лёд!

Скажу  вам  откровенно:  не  люблю  я  мёрзнуть…
Уж  лучше  жар  любви,  в  дыму  его  полёт,

Хотя  порой  и  лёд,  как  пламень,  нас  сжигает,-
Коль  душу  ненависть  переполняет….

Октябрь  2011г.





R.Frost

                FIRE  AND  ICE


Some  say  the  world   will  end  in  fire,
Some  say  in  ice.
From  what  I’ve   tasted  of  desire
I  hold  with  those  who  favor  fire.
But  if  it  had  to  perish  twice,
I  think  I  know  enough  of  hate
To  say  that  for  destruction  ice
Is  also   great
And  would  suffice.




Желающие ознакомиться  с творчеством  И. Латмана
могут  обратиться к сайту  http://www.latmanpoetry.com


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →