Ира Свенхаген - Осенний дождь
Herbstregen
Ganz ploetzlich setzt der Regen ein.
Der Asphalt unter Farbbrillanz,
Im Neonlicht voll Arroganz.
Ein Schuettelfrost – ein Unwohlsein.
Ganz ploetzlich bricht die Nacht herein.
Erleuchtete Stadtmitte.
Nur hastig schnelle Schritte.
Ein Schuettelfrost – ein Unwohlsein.
Ganz ploetzlich fuehl’ ich mich allein,
Inmitten all der Lichter,
Inmitten der Gesichter.
Ein Schuettelfrost – ein Unwohlsein.
Die Stadt erscheint mir unvertraut,
Voll Fieber und mit Gaensehaut.
***
(свободный перевод)
Нежданно хлынул дождь.
Асфальт в цветастых пятнах.
Глаз режет неприятно
И пробирает дрожь
Пришла внезапно ночь.
Центр. От огней круги
И быстрые шаги
Дрожь, и терпеть невмочь
Мне страшно одиноко
Среди ночных огней,
Средь мерзнущих людей.
Дрожь. Холодно до срока
Стал город непохожий
Спина - в гусиной коже.
Lesser Ury (* 7. November 1861 in Birnbaum, Provinz Posen; † 18. Oktober 1931 in Berlin) war ein deutscher Maler und Grafiker, der in seinen Landschaften, Grossstadtbildern und Stillleben dem Impressionismus nahe stand, in seiner Spaetzeit schuf er daneben biblische Monumentalbilder.
„Potsdamer Platz bei Nacht“, 1928
Лессер Ури (7 ноября 1861, Бирнбаум, провинция Позен — 18 октября 1931, Берлин) — немецкий художник, близкий своими мастерскими сельскими и городскими пейзажами и натюрмортами к импрессионистам. В позднем периоде творчества писал также монументальные картины на библейские сюжеты.
„ Потсдамская площадь ночю», 1928
Свидетельство о публикации №111101908348
и оригинал, и перевод, который, по-моему, очень даже удался!
;)))
Дмитрий Калужин 19.10.2011 23:35 Заявить о нарушении