Эдвард Стахура. Время течёт и убивает раны
Послушай, брошенный ею,
Друг мой неведомый:
отчаявшись
На балкон не выходи, не выходи,
Сверху на мостовую не приходи
За полосу тени ты не спеши, не лети -
Ты подожди, хоть чуточку подожди!
Ты подожди, покинутая им,
Мне неведомая подружка:
Отчаявшись
На балкон не выходи,не выходи
Сверху на мостовую не приходи
За полосу тени ты не спеши, не лети -
Ты подожди, хоть чуточку подожди!
Я клянусь вам, клянусь - время течёт,
Время течёт и убивает раны,
Я клянусь вам, клянусь вам - время течёт.
Время течёт и убивает раны.
Только дайте мне время,
Дайте времени время,
(Пусть чёрные катятся тучи
По вам, сквозь вас и между губами.
И вот наконец приходит день,новый день,
Хоть он ещё далеко, далеко за горами!)
Только дайте мне время,
Дайте времени время,
Ибо оченЬ, очень жалко
Было бы нас!
( ( (
Edward Stachura
Czas p;ynie i zabija rany
Pos;uchaj, porzucony przez ni;,
Nieznany m;j przyjacielu:
W rozpaczy swojej
Nie wychod; na balkon, nie wychod;,
Do bruku z g;ry nie przychod;, nie przychod;,
Na smug; cienia nie wbiegaj,
Zaczekaj, troch; zaczekaj!
Poczekaj, porzucona przeze;,
Nieznana mi przyjaci;;ko:
W rozpaczy swojej
Nie wychod; na balkon, nie wychod;,
Do bruku z g;ry nie przychod;, nie przychod;,
Na smug; cienia nie wbiegaj,
Zaczekaj, troch; zaczekaj!
Przysi;gam wam, ;e p;ynie czas!
;e p;ynie czas i zabija rany!
Przysi;gam wam, przysi;gam wam,
Przysiegam wam, ;e p;ynie czas!
;e zabija rany - przysi;gam wam!
Tylko dajcie mu czas,
Dajcie czasowi czas.
(Zw;lcie czarnym potoczyc si; chmurom
Po was, przez was i mi;dzy ustami,
I oto dzie; przychodzi, nowy dzie;,
One ju; daleko, daleko za g;rami!)
Tylko dajcie mu czas,
Dajcie czasowi czas,
Bo bardzo, bardzo,
Bardzo szkoda
By;oby nas!
Свидетельство о публикации №111101901162