И брызнет в очи мне далёкой свет звезды

Рецензия на:
http://www.stihi.ru/2011/10/15/1840


С какого языка подстрочный перевод?
И чья там голова рванёт, перекалившись?
Со скважиной среди миров несчастных взвод...
Что станет делать, бура он лишившись?
Шарошку беспощадным назовёт цветком.
Алмазом он земли дырявит сферу
И в сердце колокол ударит языком,
Чтоб не терял он в разум веры.
Как хорошо стоять у края Рая,
Усы от медовухи утирая!
Среди миров открыт родник пьянящий,
Чтоб пил взахлёб народ руководящий.
У остальных - созвучья только с губ.
(Их перевод немножко, правда, груб).
Но воздуха побольше набирай
И возносись! И жизнеутверждай!
Какие тут срединные миры?!
У этой у пьянящей у дыры?!
Стою с бокалом, полным веры...
Там больше ничего! Я сам проверил!
Пущу бокал волшебный, что без меры,
Летит стрелой в уже подпивших нервы
С весёлым шорохом стакана грани
Пронзят, вином сочится что, губу.
И обновят никчёмную судьбу.
Я запущу свой гордый дух под шлейф вселенной!
Любви ищу там, может быть, нетленной!
Чтоб у которой золотые купола,
И брызнет в очи мне далёкой свет звезды
Нет! Не вспахать бутоном зрелой борозды!


Рецензии
Бутон для пахарства конечно не пригоден.
Но пахарь в выборе своём всегда свободен.
Пусть после праведных работ,
бутон своей любимой отнесёт,
о звёздах с ней поговорит
и в ложе рядышком поспит...
А утром - снова к борозде!
Ведь счастье есть для всех везде!!!

Любовь - это то, за чем мы пришли жить!
Любви и счастья! Лида

Лидия Серова   16.10.2011 12:40     Заявить о нарушении