Б. Лесьмян, пер. с польск. Глухонемая

Есть в селе у нас девушка глухонемая.
Хочешь голос послушать, - взгляни под ресницы:
В бирюзе её глаз голос песни таится.
Из какой-то деревни, которой – не знаю.

Где явилась в сей мир, её имя земное, -
Неизвестны. Лишь Смерть это имя озвучит.
Я хотел бы стать Смертью, что пенью научит
Ту струну, заглушённую Божьей рукою.

Когда вечность придёт вместо жизни минувшей,
Горсть земли вдруг ударит в немую грудину, -
Протрубит эта грудь громкий клич лебединый,
Разбудив лебедей, на озёрах уснувших.

По селу тихо речка прозрачная вьётся.
Ставил сети рыбак у склонившихся ветел.
Я спросил его: «Как эта речка зовётся?»  -
« Нет имён у стремящихся в дали,» - ответил.

« Называют Засуха, другие – Могила,
Кто Полеска зовёт, а иные – Полужна,
Нет прозванья. Я думаю: ей и не нужно:
Даже русло своё в давних снах позабыла».

Здесь в селе – неземные закатные зори:
В дивный сон превращается отблеск багряный,
Небывалые чудятся речи и взоры,
Застилает сознание морок туманный.

Я немую увидел за дальнею хатой, -
Неживой соловей из нездешнего мира,
Безголосая песня, без лирника – лира, -
Шла к реке сквозь пылающий отблеск заката.

Над рекой постояла, внимая – не слыша,
Сети русых волос опустила в глубины…
Ох, рыбачка! Поймала ли сон голубиный?
Он воркует на дне, тихо травы колышет.

Золотистые сети волною качало…
Ох, рыбачка, довольна ли будешь уловом?
И откликнется ль он человеческим словом,
Рассказав всему миру, о чём ты молчала?

Золотила заря её ангельским светом…
Она путы стряхнула, взмахнувши рукою,
И стоит в наступающей тьме без ответа –
Безымянная над безымянной рекою.
 


Рецензии