Кружево

Мереживо
Веточка Вишни http://www.stihi.ru/2010/12/03/8880
 
Ти мене вабиш.
Я поспішаю кохати.
З любощів ніжних
Буду мереживо ткати...
Ранок нап"ється
З синіх очей
Дивної ласки.
Хочеш, залишу
Тебе назавжди
У своїй казці ?


Мой поэтический перевод:
-------------------------

Меня ты манишь, словно в сказке.
И я спешу тебя любить -
Из нежности своей и ласки
Я кружева стараюсь вить...

Напьётся утро негой сладкой
Из синевы моих очей...
А хочешь, навсегда оставлю
Тебя в плену мечты своей?


Рецензии
Прелесть! Красиво - во всех смыслах! Ваш перевод - и музыкальней, и волшебней, чем первоисточник.
С глубоким уважением и удовольствием от чтения Ваших стихов - Игорь.

Игорь Бесподобный   17.01.2012 05:01     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Игорь, за высокую оценку. Впервые такое слышу о своих переводах)) Это Веточкины стихи меня так вдохновляют!)
С теплом и уважением - Людмила

Людмила Майская   28.01.2012 04:58   Заявить о нарушении