Я совсем один...

Я СОВСЕМ ОДИН...   

Художественная интерпретация подстрочника —
Надежда Клён

Я совсем один в толпе.
Ночи все теперь бессонны.
Их мечтами о тебе,
О тебе одной лишь полню...

Жду тебя, зову тебя,
Злую память теребя.
Дни длинны как годы словно,
Приходи, хоть слово молви!

Я один как на распятии!
Знать, сбылось твоё проклятие...

                12.10.2011г.

   
Я — СОВСЕМ ОДИН
   
Заза Самсонидзе - http://www.stihi.ru/2011/07/22/4749
подстрочный авторский перевод.

Сейчас я один, совсем один...
И все ночи стали для меня бессонными!
И сейчас я часто мечтаю о тебе...
Приди и скажи хоть что-нибудь!

Эти дни без тебя
Мне кажутся годами
И сейчас я один, совсем один...
Сбылось твоё проклятие...


Рецензии
Простите но это совершенно непонятно...увы, дело не в Вашем переводе...автор оригинала совершенно не владеет грузинским поэтическим языком,простите но Я кое-что в этом понимаю....Ал.Куталадзе.Тбилиси.

Александр Куталадзе   02.10.2021 17:49     Заявить о нарушении
В таком случае с претензиями Вам лучше обратиться к автору оригинала, Зазе Самсонидзе. Я грузинского не знаю, и моя работа - это художественная интерпретация подстрочника (о чём я честно и написала на страничке).
Благодарю за отклик, Александр.
С уважением -

Надежда Клён   02.10.2021 20:27   Заявить о нарушении
Я прекрасно понимаю Вас,зная какой Вы одаренный человек,я в очередной раз решил почитать вас и столкнулся,кстати не впервой уже,с автором "оригинала",простите неудобно получилось перед Вами,но не удержался увидя очередное...не буду говорить что....Вас же читаю с удовольствием...С уважением Саша.Тбилиси.

Александр Куталадзе   02.10.2021 21:56   Заявить о нарушении
Всё нормально. Спасибо что читаете моё, спасибо за добрые слова в мой адрес - смущаюсь)

С теплом -

Надежда Клён   02.10.2021 23:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.