Планета друзей 116. Birds. Ivvana
Author Ivvana
Translator Yuri Kutenin
Okay to cockroaches -
pretend
Learn to think,
They have long been accustomed,
Predictable.
Cries of flocks of birds
In the mind -
Madness.
And broken
At a thousand moons
reality
(each is authentic).
Mean bird
The city
I painted in the spring
green
red -
In the fall,
Knowing, of course, the colors of the season
And the inevitable seasonality.
Птицы
Автор: Иввана
Перевод: Юрий Кутенин
на английский
Ладно бы тараканы -
Притворяться
Научившись мыслями,
Они давно привычны,
Предсказуемы.
От криков птичьих стай
В сознании -
Безумею.
И разбивается
На тыщу лун
Действительность
(каждая подлинна).
Подлые птицы,
Город
Для вас весной раскрасила
Зеленым,
Красным -
Осенью,
Зная,конечно,о цветах сезонных
И неизбежности сезонности.
Свидетельство о публикации №111101202685