Планета друзей 116. Birds. Ivvana

Birds

Author Ivvana
Translator  Yuri Kutenin

 Okay to cockroaches -
 pretend
 Learn to think,
 They have long been accustomed,
 Predictable.
 Cries of flocks of birds
 In the mind -
 Madness.
 And broken
 At a thousand moons
 reality
 (each is authentic).
 Mean bird
 The city
 I painted in the spring
 green
 red -
 In the fall,
 Knowing, of course, the colors of the season
 And the inevitable seasonality.


Птицы
Автор: Иввана
Перевод: Юрий Кутенин
на английский

Ладно бы тараканы -
Притворяться
Научившись мыслями,
Они давно привычны,
Предсказуемы.
От криков птичьих стай
В сознании -
Безумею.
И разбивается
На тыщу лун
Действительность
(каждая подлинна).
Подлые птицы,
Город
Для вас весной раскрасила
Зеленым,
Красным -
Осенью,
Зная,конечно,о цветах сезонных
И неизбежности сезонности.


Рецензии