Всколыхнули ветры все струны...
стихи на белорусском языке
УСКАЛЫХНУЛІ ВЕТРЫ ЎСЕ СТРУНЫ...
Ускалыхнулi ветры ўсе струны,
Нават абарвалася адна...
Ведаеш, я без цябе сумую,
Дзень - без радасцi, а ноччу - сну няма.
Хочацца, каб толькi на хвiлiну,
Ты блiжэй хоць крышачку мне стаў!
Марыла, што ты мяне абдымеш,
Але вецер мары адабраў .
I панёс з сабою за аблокi
Тое, што ў сэрцы я хавала…
Ты - такi мне блiзкi i далёкi….
Ну навошта я цябе спаткала?
2010г.
От всей души благодарю поэта ЛЕОНИДА СЕВЕРА http://stihi.ru/avtor/sever1959 ,который перевёл мои стихи на русский язык:
ВСКОЛЫХНУЛИ ВЕТРЫ ВСЕ СТРУНЫ
Ветер расставанья... Стонут струны,
С болью резко лопнула одна,
Если бы ты знал, как я тоскую...
День без радости и ночью не до сна!
Стань мне снова чуточку поближе,
Боль струной оборванной дрожит,
Всё мечтаю – вновь меня обнимешь...
Ветер расставания кружит!
Как же жить?.. Вдали за облаками
Всё, что я хранила, берегла…
Как вернуть, что было между нами?
День без радости и ночью не до сна...
12.10.2011
Слова искренней признательности и благодарности поэтессе ОЛЬГЕ САФРОНОВОЙ http://stihi.ru/avtor/safoi за перевод моих стихов на украинский язык:
Знов вітри всі сколихнули струни…
Знов вітри всі сколихнули струни,
Навіть обірвали цю одну…
Я без тебе так сумую, любий,
Вдень – без радості живу, вночі – без сну.
Хочу, щоби тільки на хвилину,
Хоч на крихту ближче мені став!
У твої обійми в мріях лину,
Але вітер мрії відібрав…
Відібрав, поніс кудись за хмари
Все, що біля серця я ховала…
Ти такий далекий, як Стожари…
Ну нащо тебе я зустрічала?
24.06 12
Свидетельство о публикации №111101105921
Белов Юрий Петергоф 26.11.2011 11:24 Заявить о нарушении
Так рада, что Вы читаете у меня белорусское!!!
С пожеланиями добра, радостей и счастья,
Надя
Надежда Верас 26.11.2011 20:38 Заявить о нарушении