Мне ваших истин не понять

Мне ваших истин не понять
И не принять межстрочных смыслов.
Не обратится время вспять
И нет таких контробандистов
Чтоб эту грань преодалеть,
Перенести крупицы счастья.
Нам не придется вместе петь
Под ритм ударов на запястье.

Кто виноват? Вина в вине,
В дурмане чувств увы минувших.
Мы оба были на войне
Не слушая сердец поющих.


Рецензии
Привет, Константин,
Попробовал перевести на болгарский язык Ваше хорошое стихотворение.
Удачи.
Ваш друг
Красимир
„МНЕ ВАШИХ ИСТИН НЕ ПОНЯТЬ”
Константин Ключников
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев

АЗ МИСЛИТЕ ТИ НЕ РАЗБРАХ

Аз мислите ти не разбрах,
не виждам в намеците истини.
Не можем времето назад
да върнем и контрабандистки
през границата с грешен флаг
да пренесем трохите щастие.
Не ще запеем заедно пак
под ритъма на страсти властни.

Кой сбърка? Имаше вина
в упойката на бивши чувства.
Ний двама бяхме във война
и химн в сърцата си не чухме.

Красимир Георгиев   28.10.2011 19:58     Заявить о нарушении
* (вариант перевода на украинский язык: Петр Голубков)

Мені не зрозуміти ваших істин
І не прийняти міжрядкових смислів.
Бо не звернути час назад умисно,
Немає бо таких контробандистів,

Щоб грань між нами згодом подолати,
Щоб перенести ті крупиці щастя.
Не доведеться разом нам співати
Під ритм ударів спіьних на зап'ясті.

Хто винен? Вся провина у вині,
В дурмані почуттів, на жаль, розталих.
Бо ми були обидва на війні,
Не слухали сердець, що так співали.

Красимир Георгиев   28.10.2011 21:54   Заявить о нарушении
Благодарю Красимир :)

Константин Ключников   31.10.2011 07:32   Заявить о нарушении
Удачи, друже.
К.

Красимир Георгиев   08.11.2011 01:41   Заявить о нарушении