Разия Бекишева Рыба остров Риба-остров
„РЫБА – ОСТРОВ”
Разия Бекишева
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
РИБА-ОСТРОВ
Ах, че странна риба, риба като кит,
сяда в нея дядо риби да лови.
На гърба й – къща,
котка бди и мърка,
воденица пъшка,
а луната хърка;
старите дървета
с котви се закрепят,
риба-остров мами –
приказка в съня ми!
Плавно се издига нов камбанен звук,
върху тази риба – моят дом е тук!
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Разия Бекишева
РЫБА – ОСТРОВ
Ах, какая РЫБА, но не рыба – кит,
А под нею дедушка рыбу вновь удИт.
На спине у рыбы дом стоит,
Лестницу крутую кот сторожит.
Рядом с домом мельница,
Месяц спит, псы сторожевые,
Якоря, старые деревья: сказка-сон.
Слышу где-то снова колокольный звон,
Вот какая рыба и на ней мой дом!
http://www.stihi.ru/2011/03/12/2881
РИБА – ОСТРІВ (перевод на украинский язык: Петр Голубков)
Ах, яка ж то РИБА, та не риба – кит,
А під нею – знову вудить рибу дід.
На спині у РИБИ – хатонька стоїть,
Їй крутії сходи – кит той сторожить.
Поряд із хатинкою – млин у темрявІ,
Місяць спить, не сплять лише пси сторожові,
Причаїлись якорі, очі ліс прикрив.
Чутно лише знову десь дзвін колоколів,
Ось яка то РИБА – острів, де я жив!
Свидетельство о публикации №111101100030