Дж. М. Хопкинс Огонь Господень

Блеск, огонь Господень во всем живут.
Так пустой лист фольги полыхнет, загремев, как гром;
Так золотом изойдет заскорузлый жом;
Почему же меты Его так стыдливо обходят тут?
Поколенья идут, идут и идут;
И все избито бытом, засалено, стерто трудом;
Пот, смрад всюду; лысой, как ипподром,
Стала земля, стопам все подковы жмут.

Но притом природа всегда кристальный родник;
И блаженной свежестью веет даже от жухлых могил;
И – хотя черный Запад убрал последний ночник –
Вон рассвет в стороне над бурою кромкою всплыл –
Потому что Дух Святой к свернувшейся тверди приник
Теплой грудью и парой – ах! – сверкающих крыл. 
    


Рецензии
Прекрасно, но хотелось бы рядом видеть и оригинал...

Сергей Сухарев   11.10.2011 10:10     Заявить о нарушении
Спасибо! Я учту. Просто времени маловато.

Татьяна Стамова   12.10.2011 08:56   Заявить о нарушении
А времени и не надо много. Вы же с оргинала переводите:) Значит он у Вас есть. Хороший Хопкинс!

Лукьянов Александр Викторович   28.11.2011 17:30   Заявить о нарушении