Розы сладкий аромат Bodenstedt

Фридрих Мартин Боденштедт
Перевод с немецкого


Как сладок розы аромат!
Ей вреда никто не причинит.
И тому, кто аромату розы рад,
Не страшны её шипы.   

_____________

Friedrich Martin Bodenstedt

  Der Rose suesser Duft

Der Rose suesser Duft genuegt,
Man braucht sie nicht zu brechen –
Und wer sich mit dem Duft begnuegt,
Den wird ihr Dorn nicht stechen.


Рецензии
Саша, прекрасный перевод. С уважением, Татьяна

Татьяна Воронцова   10.10.2011 23:00     Заявить о нарушении
Таня, спасибо за отзыв! С уважением, Саша.

Александр Таташев   11.10.2011 00:28   Заявить о нарушении