Людмила Кондратова Состояние Състояние
Людмила Кондратова
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
СЪСТОЯНИЕ
Любов, застинала сред мен в печал безмълвна,
с воал обгърнала наоколо напълно.
И светъл лъч, и звук на струна в странно прение
душата тежко ще ранят като в сражение...
Ударения
СЪСТОЯНИЕ
ЛюбОв, застИнала сред мЕн в печАл безмЪлвна,
с воАл обгЪрнала наОколо напЪлно.
И свЕтъл лЪч, и звУк на стрУна в стрАнно прЕние
душАта тЕжко ще ранЯт като в сражЕние...
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Людмила Кондратова
СОСТОЯНИЕ
Любовь застывшая во мне немой печалью,
Покрыла взор на все вокруг густой вуалью.
И света луч, и звук струны в изломе странном
Души коснувшись, тяжко ранят, как в поле бранном...
http://www.stihi.ru/2009/10/27/1559
* (вариант перевода на украинский язык: Петр Голубков)
Сумом німим любов в мені застигла,
Укрила погляд мій вуаллю надгустою.
І промінь світла, й звук струни у зламі дивнім,
Душі торкнувшись – ранять, як на полі бою...
* (экспромт: Ирина Крымова)
Желаю всем любви я пылкой, страстной,
И мир взорвётся цветом, будет вновь прекрасным!
Свидетельство о публикации №111100803008