Пустынь - перевод стиха Валерия Гребенюка
От устоев забытых столетий ...
Средь полынных морей в диком поле
Старый Пустынь один в лихолетье…
Деревянный, с разбитым окошком
Грустно в нём лишь гуляют ветра
Он судьбою своей огорошен, -
Заплетает руины трава….
Одинокий, мечтает напрасно,
Что миряне придут к алтарю.
На иконах поблекшие краски,
Купола не встречают зарю.
И хранит свои тайны покорно
Где игумен, судья твой и бог?
И забыты минувшие споры,
Без молитвы идем за порог…
***
Но звучат сквозь столетья молитвы
Запах свеч здесь витает и мирры,
Его двери надежде открыты...
Ждет он мудро своих пилигримов...
=================
Пустинь
Валерий Гребенюкhttp://www.stihi.ru/2011/05/28/5870
.
Фiлiжанка залишилась волi
Iз фьолдалy забутих столiтть...
Серед барлiю в дикому полi
Старий Пустинь в зажурi стоїть.
Свидетельство о публикации №111100800118
Натали Астахова 08.10.2011 00:42 Заявить о нарушении