Три русских слова - невыдуманные истории

Мой молодой коллега из Румынии в понедельник с восторгом рассказал, что познакомился с русской девушкой, провел с ней выходные и выучил три русских слова:
"на-здровье", "давай-давай" и "п***ец". Имя не запомнил... - Коллега выглядел счастливо.

Октябрь 2011. Изерлон, Германия
Igor Budowski
                ***
Спустя некоторое время рассказ одной молодой пациентки (девушка-студентка из Австралии) напомнил мне про "три русских слова":
- Я проучилась в Германии год и серьезно дружу с молодым человеком. Он с семьей переехал из Казахстана, но его родители плохо говорят по-немецки, а английский совсем не знают, поэтому я начала учить русский язык и уже выучила три русских слова (я про себя с ужасом - неужели те же (см.выше) слова?) - "Принеси мне пиво" гордо произнесла австралийка - у меня отлегло на сердце и я с радостью ей констатировал: "Вы будете хорошей "wife" - женой и невесткой!"
                ***
Эти две байки я рассказал русской коллеге в соседней больнице и она добавила следующий рассказ:
Пациент - местный немец, в разговоре с ней неозлобленно вспоминал годы проведенные в плену и сожалел, что перезабыл русские слова, которых раньше знал много, но он хорошо помнит только слова - окрики охранников, когда они призывали к "Ruhe" (покой, спокойствие): "Тихо! Е* вашу мать!" - четко и громко, на все отделение, продекламировал ветеран советского плена. Русские в соседних палатах переполошились.

Изерлон, Германия


Рецензии