Уют детей - за пазухой у сказок перевод с украинск
Затишно дітям в пазусі казок.
Отак би й слухав про царя Салтана
або про те, як весело козак
обманював турецького султана.
Про карих коней з полуменем грив,
про чаклуна, що все на світі може.
І хто б там що кому не говорив,
а згине зло і правда переможе!
Той у Яги царівну відбере,
той кам'янисте поле переоре.
Кощій Безсмертний непремінно вмре,
і всі безглуздя роздум переборе.
Лише борись, а щастя не втече.
Не схаменися - півжиття позаду.
І вдень, і ніч, і тисячі ночей...
Спасибі вам за цю Шехерезаду.
УЮТ ДЕТЕЙ - ЗА ПАЗУХОЙ У СКАЗОК… (перевод П.Голубкова)
Уют детей - за пазухой у сказок…
Так бы и слушал - про царя Салтана,
Про казака того, что раз за разом
Обманывал турецкого султана,
И про коней, что с пламенною гривой,
Про колдуна, что чудо наколдует,
Про то, что, что бы там ни говорили -
Зло сгинет, а добро восторжествует!
Тот - у Яги царевну отберет,
Тот - поле каменистое засеет…
Кощей Бессмертный - всё-таки умрет,
А разум - всюду глупость одолеет…
Только борись, хоть счастье - не ручей,
Но не хватись, когда полжизни – сзади...
И днем, и ночью, тысячи ночей...
Спасибо вам за ту Шехерезаду!..
Свидетельство о публикации №111100606351