Ласточки сбегают из европы перевод с украинского
Ластівки тікають із Європи.
Що поробиш? Скрегіт, регіт, рев.
Чад, бензин, вібрації, галопи, -
птиці мертві падають з дерев.
Може, десь є лотоси і гінкго,
тихі ріки і рожева даль -
у краю неляканих фламінго,
де росте неламаний мигдаль.
Може, там є птицям привілеї...
А гніздо ліпити, ластівки, -
все одно вам із якого глею, -
з Рейну, з Нілу чи з Угрюм -ріки?
Ну, а потім, - я люблю вас змалку.
А іще - спасибі вам за все.
Тільки хто ж це королеві Марку
золотинку в дзьобі принесе?!
ЛАСТОЧКИ СБЕГАЮТ ИЗ ЕВРОПЫ... (вольный перевод П.Голубкова)
Ласточки cбегают из Европы.
Что поделать? Скрежет, хохот, рёв.
Чад, бензин, вибрации, галопы, -
Птицей мертвой переполнен ров.
Может, где-то лотосы и гинкго,
Реки тихие и розовая даль -
В том краю непуганных фламинго,
Где растет нетронутый миндаль.
Может, есть там привилегия какая...
А лепить-то гнезда вам «с руки» -
Всё равно, из глины – из Дуная,
Рейна, Нила, иль Угрюм-реки?
Ну, а я – останусь без подарков.
А еще - спасибо вам за всё.
Только кто же королю-то Марку
Золотинку в клюве принесет?
Свидетельство о публикации №111100605605