В пурпуре осени... Из Марго Метелецкой

                Перевод с украинского
                http://www.stihi.ru/2011/10/04/2752

Как осень в пурпуре ярка!
Молюсь я на её икону.
Такого мне бы, что в веках
Неповторимо и - исконно!

В печали б не тащиться мне
В промёрзшую от горя хату…
Ах, на красивом бы коне –
За тучку бы, что так лохмата…

Чтоб нервно не перебирать
Мне чётки в грусти тупиковой
И осуждений смолкла рать,
Убив советы, что толковы…

Блаженно замереть в улыбке,
Разбив судьбы своей ошибки...


Оригинал:

Все в пурпурове одяглось -
Молюсь на осені ікону...
І якже хочеться чогось,
Щоб неймовірно і до скону!

Щоб не вертати порожнем
В холодну, осмутнілу хату,
Щоб в казку та баским конем
Кудись за хмарку пелехату...

Щоб тоскно не перебирать
Вервечку сумнівів покутних...
Щоб осуду пропала рать,
Вбиваюча поради путні...

Помилки долі помізчити
І серцю радісно спочити...


Рецензии
Свет, размышления убрала... Хорошо перевела!!! Спасибо! То, что у моего "ножки кривенькие" я знаю... В таких случаях нужно будет у Риты точный перевод строк спрашивать, конечно же...:-)

Валентина Агапова   06.10.2011 14:42     Заявить о нарушении
Спасибо, Валечка!!!
А у меня тоже могла бы спросить...:)

Обнимаю,
я

Светлана Груздева   06.10.2011 14:49   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.