Коварная фамилия
Впервые казус случился, когда я после школы поступил в техникум. Преподаватель, знакомясь с группой, прочитал в журнале фамилию: "Стенин".
Никто не поднялся, и все стали переглядываться. Пришлось откликнуться мне:
- Это, наверное, я.
Преподаватель сдвинул очки на нос:
- Вы что, не знаете своей фамилии?
- Знаю, - говорю, - но она немножко другая. Я - Стешин.
- Ну, невелика беда, Стешин так Стешин, - успокоил группу преподаватель, поправляя запись в журнале.
Затем история повторилась на заводе, куда я устроился работать после техникума. Пошёл я получать первую в своей жизни зарплату и в коридоре столкнулся с начальником отдела. Тот, увидев меня, расплылся в улыбке:
- Поздравляю, Спешин, с первой получкой. - И, похлопав по плечу, хитро подмигнул мне:
- Когда обмывать будем?
- Спасибо, - говорю, - но вы меня с кем-то путаете. Я непьющий.
Начальник посерьёзнел, окинул меня прищуренным взглядом и молча проследовал дальше.
Подхожу к кассе, называю свою фамилию, а кассирша в ответ:
- Нет такого!
- Как нет? - говорю. - Я уже целый месяц здесь тружусь. И вообще, это моя первая зарплата.
Кассирша снова склоняется к списку и опять не находит моей фамилии. Я неуверенно спрашиваю:
- А Спешин есть?
- Спешин есть, - радостно выдохнула кассирша.
- Так это я!
- А может, вы ещё как нибудь назовётесь? - заподозрила неладное кассирша.
- Да нет, - говорю, - больше никак. - Я уже понял причину ошибки. - Вот мой пропуск. Проверьте по табельному номеру.
Кассирша, сверив всё, что надо, смягчилась:
- Ну, ладно, расписывайтесь. Это, наверное, в бухгалтерии неправильно написали.
При поступлении в институт я был переименован в очередной раз. В итоговой ведомости после первого вступительного экзамена моей фамилии не оказалось. "Ну, - думаю, - всё, провалился". Однако в приёмной комиссии меня обрадовали: по номеру удостоверения абитуриента оказалось, что моя фамилия - Степин - была в списке и я мог сдавать экзамены дальше.
В одной организации, где мне пришлось заказывать пропуск по телефону, ну никак не могли понять мою фамилию и переспрашивали так, что я сам не понимал. Пришлось передавать свои данные в виде ребуса: два слова - "стена", первые три буквы, и "шина", первые три буквы.
При покупке именных проездных билетов, когда я произносил свою фамилию вслух, её тоже записывали по-разному: то Стегшин, то даже Штефен. Да ещё кассирша оправдывалась:
- Вы сами так сказали.
- Ну как я мог так сказать? Ну послушайте: Сте-шин и Ште-фен. Неужели нет разницы?
В ЖЭКе при оформлении платёжной книжки меня как-то записали Степашиным. Но мне кажется, что бывший премьер тут ни при чём, просто на слух Стешин больше ассоциировался со Степашкой.
И только в редакции заводской газеты, с которой я сотрудничал, мою фамилию всегда воспроизводили правильно. А чего ошибаться-то, если чётко и ясно напечатано: В.Стешин.
Думал, что переименования меня остались в прошлом, да недавно одна, уже городская, газета опубликовала новый вариант моей фамилии, - с китайским уклоном, - Стень-шин. Так что история продолжается...
2001-2008
Вариант монолога
опубликован в газете
"Дзержинец" 21.03.2001,
г.Дзержинск Нижего -
родской обл.
Свидетельство о публикации №111100205353
Кстати, у меня двоюрдный брат Александр Стешин.
Валерий Стешин 11.01.2014 23:16 Заявить о нарушении