Мои стихи, как старый добрый сеттер
Виктор Трунтов
http://stihi.ru/2011/09/30/1111
Не подойдут ни Лермонтов, ни Пушкин -
Моим стихам сравненья не нужны.
Они на быль настраивают уши,
Они на будни насторожены.
Они не жгут неистовым глаголом,
Им ни к чему мудрёный перевод.
Я ж, как пришёл, уйду из жизни голым,
Лишь закрутив судьбу наоборот.
Эх, как она порой была свирепа,
Коней моих кружила по степи:
То задымит метелицею слепо,
То на груди гадюкой зашипит.
Порой бывали горестные даты,
По деревням молчали петухи,
Склонялся день к унылому закату -
А я писал весёлые стихи.
Я полон был поэзии наивной
И чашу пил студёную до дна.
Сплеча стегали солнечные ливни
Отведавшего этого вина.
Но был я крут, в хорошем пониманье,
Буравил жизнь, сдирая кулаки,
И доводил до разума желанья,
Ему порою даже вопреки.
Пускай простят и Пушкин, и Есенин,
Моим стихам сравненья не хочу.
А к ним я прихожу, ища спасенья,
Как в жаркий полдень
К чистому ручью.
1999г.
***
Мои стихи, как старый добрый сеттер,
Застыли в стойке, уши навострив,
Всегда за все я в жизни был в ответе,
Не ныл в жилетку, сопли распустив.
Я крут бывал в хорошем понимании,
В плохом же иногда мог в морду дать,
Серьезность отражал в стихописании,
Но иногда порой мог просто и поржать.
И жизнь не раз давала мне по ряшке,
Но я не сетовал, не проклинал судьбу,
И хоть пришел я в этот мир в рубашке,
Но не надейтесь, что я голеньким уйду,
Абсурд желаний доведу до смысла,
Судьбу, коль надо, закручу наоборот,
Обматерю без всякой задней мысли,
Что ни к чему будет мудреный перевод.
А вы простите меня Саша и Сережа,
Я конкурентом быть совсем вам не хочу,
Мои стихи на ваши вовсе не похожи,
Мне натворить и не такое по плечу.
Свидетельство о публикации №111100201485
Людмила Углова 24.01.2012 12:21 Заявить о нарушении
Вот бы с Пушкиным на фото. Обалдеть!
Мы, конечно, разного с ним роста,
Мне б у ног его всего лишь посидеть.
Но тогда бы отблеск его славы,
Краешком коснулся и меня,
И меня б тогда Поэтом называли
Все мои соседи и родня.
Владимир Косенков 25.01.2012 07:34 Заявить о нарушении