Касаний боль... Из Марго Метелецкой

                Перевод с украинского
                http://www.stihi.ru/2011/10/01/196


Щемит и жжёт касаний боль -
То дождиком, то влажным ветром…
Предательские слёзы вытру,
Не вымолвлю упрёк любой…

Утешусь светом фонарей
На вечереющем бульваре…
Одна я тоже и не в паре
И грусть моя – тоски старей…

Любви желанье, охладись
И растворись в осеннем злате.
В листвяном воплотясь параде,
Ладоней, уст моих коснись!..

Любовь моя – то дар от Бога
Иль поздней осени тревога?

Оригинал:

Солодкий щем Твоїх торкань
То дощиком, то вогким вітром...
Зрадливі сльози швидко витру
І не промовлю нарікань...

Потішусь світлом ліхтарів
На самотинному бульварі -
Я теж самотня, теж не в парі
І сум мій також застарів...

Жага любові, охолонь,
В предивнім злоті розчинися
Листків осінніх і торкнися
І уст незайманих, й долонь!...

Любов до Тебе безберега
Чи, Боже, осіні бентега?






 


Рецензии
"Утешусь светом фонарей
На вечереющем бульваре…
Одна я тоже и не в паре
И грусть моя – тоски старей…" - !!!!!

Светик!
Перевод прекрасен!
Я много раз говорила тебе, что у тебя какая-то невидимая связь со стихами Марго )

Тонко, стильно, светло.

Спасибо за поэзию )
Приглашаю в гости )

Обнимаю.
Я

Ольга Стрижова   02.10.2011 12:30     Заявить о нарушении
Спасибо, Юленька!!!

Ментально-виртуальная связь...?:)

Зайду, конечно:)
Нежно,
я

Светлана Груздева   02.10.2011 12:32   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.