Хозяева Чёрной горы

Вьетнамская сказка

Мудрецы говорят – за леса ни ногой,
Пики Чёрной горы обходи стороной,
Но в деревне росла дикая, как трава, 
Чанг, девчонка-огонь, буйная голова.

В поле вместе со всеми она не пойдёт,
В доме спрячется так, что никто не найдёт,
Если дети садятся фасоль перебрать –
Чашки переколотит, и в горы гулять.

На пятнадцатый год Чанг зашла далеко,
Заблудилась в болотах у речки Меконг,
Лишь под вечер средь зарослей Чёрной горы
Видит дом, и фонарик над дверью горит.

Чанг заходит – на полках посуды ряды,
Пучеглазые люди, не бреющие бороды
На циновках копчёное мясо едят.
«Проходи, раз пришла!», – с хохотом говорят.

Накормили, уснули, с утра ушли в лес.
Чанг встаёт, умывается, смотрит окрест –
Очень странный, какой-то неправильный дом,
Утварь разворошила, раскинула всё кверху дном.

Поднялась на чердак – там, прибит к стояку,
Человек неживой висит с пикой в боку,
Кровь стекает в кувшин изо рта и груди…
Чанг летела по склонам, не видя пути.

Через сутки в предгорьях находит лачугу:
Старичок со старушкой напротив друг друга
На крылечке сидят, курят длинные трубки.
Чанг подходит, ревёт про историю жуткую.

Тени, бабочки, мошки и саранча
Вьются возле крыльца, прыгают по плечам,
Старичок со старушкой кивают, подобные мягким дымам:
«Счастье, что уцелела! Заходи, детка, к нам». 

Отбивая поклоны, провели Чанг вовнутрь,
Накормили, согрели, уложили её отдохнуть,
А когда дом уплыл в полуночную тьму,
Топорами забили в кромешном углу.

Мудрецы говорят – за леса ни ногой,
Пики Чёрной горы обходи стороной,
Но в деревне росла дикая, как трава, 
Чанг, девчонка-огонь, буйная голова.


Рецензии