Эмили Дикинсон. В бурные ночи, в бурные ночи...

***

В бурные ночи, в бурные ночи
рядом была я с тобой.
Станут нам снова бурные ночи
счастем, судьбой.

В гавани сердце, в гавани сердце!
Ветер не страшен ему.
Компас и карта, компас и карта
нас провели через тьму.

В рай  мы гребем  через бурное море,
море встречает  волной.
Может быть, я пришвартуюсь сегодня
рядом с тобой.



с английского перевел А.Пустогаров


вариант заключительной строфы:

К раю гребем мы в лодке с тобою
- море вокруг!
или для нас расстилается это
вереска луг?

* moor - вставать на якорь, вересковая пустошь.

249

Wild Nights - Wild Nights!
Were I with thee
Wild Nights should be
Our luxury!

Futile - the Winds -
To a Heart in port -
Done with the Compass -
Done with the Chart!

Rowing in Eden -
Ah, the Sea!
Might I but moor -
Tonight - With Thee!


Рецензии