Эмили Дикинсон. В бурные ночи, в бурные ночи...
В бурные ночи, в бурные ночи
рядом была я с тобой.
Станут нам снова бурные ночи
счастем, судьбой.
В гавани сердце, в гавани сердце!
Ветер не страшен ему.
Компас и карта, компас и карта
нас провели через тьму.
В рай мы гребем через бурное море,
море встречает волной.
Может быть, я пришвартуюсь сегодня
рядом с тобой.
с английского перевел А.Пустогаров
вариант заключительной строфы:
К раю гребем мы в лодке с тобою
- море вокруг!
или для нас расстилается это
вереска луг?
* moor - вставать на якорь, вересковая пустошь.
249
Wild Nights - Wild Nights!
Were I with thee
Wild Nights should be
Our luxury!
Futile - the Winds -
To a Heart in port -
Done with the Compass -
Done with the Chart!
Rowing in Eden -
Ah, the Sea!
Might I but moor -
Tonight - With Thee!
Свидетельство о публикации №111092802686