Словно комета... Роза Хастян
перевод Гургена Васнеци
ВечнА вселенная, а жизнь звезды конечна,
Погаснет скромно, отсветИв миллионы лет,
Но может и погибнуть скоротечно
В орбите огнедышащих комет…
Жила б и я умеренно и чинно,
Войдя в сознательную фазу бытия,
Судьба была бы милой, не трагичной,
О, если бы, не встретила тебя!
Влетел в мой мир кометою Галлея,
Не дав опомниться и чувства усладить,
Сгорел со мной испепелённый страстью,
В золу любовь и душу превратив…
27.09.2011
Гисастхи нман
автор: Роза Хастян
Уруйн кянкн уни юраканчюр астх,
Ев пттвум э ир уххециров...
Байц hандипум э hанкарц ми гисастх
Марум э нра луйсн анхыров...
Айдпес эл мардн - апрум э hандарт,
Ир иск стехцац хахах лчи меч...
У хровум э чрерн анахарт
Хент поторикы ир зайруйти меч...
Гисастхи нман мтар кянкис меч
У аверецир айн hимнаhатак...
hркизец hогис ко серы аншеч,
Инкд эл сируд дарцар наhатак...
Свидетельство о публикации №111092703875
С уважением,
Александр Письменный 03.10.2011 19:54 Заявить о нарушении
Гурген Васнеци 03.10.2011 21:24 Заявить о нарушении